英語俚語的特點和翻譯技巧.doc
約13頁DOC格式手機打開展開
英語俚語的特點和翻譯技巧,本人書寫論文多年,上傳作品都是畢業(yè)合格作品!完整的內(nèi)容!格式標(biāo)準(zhǔn)! 9000字左右英語俚語的特點和翻譯技巧 中文摘要俚語是一種特殊的詞匯慣用法,是用于特定階層或群體之間的一種非正式語言。俚語具有新穎獨特、生動活潑、滑稽幽默、辛辣尖刻等極富表現(xiàn)力的表達特點。因此,如同英語口語一樣,俚語的使用范圍正逐漸擴大。隨著越來越頻繁...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 白癡學(xué)東西 發(fā)布
本人書寫論文多年,上傳作品都是畢業(yè)合格作品!完整的內(nèi)容!格式標(biāo)準(zhǔn)! 9000字左右
英語俚語的特點和翻譯技巧
中文摘要
俚語是一種特殊的詞匯慣用法,是用于特定階層或群體之間的一種非正式語言。俚語具有新穎獨特、生動活潑、滑稽幽默、辛辣尖刻等極富表現(xiàn)力的表達特點。因此,如同英語口語一樣,俚語的使用范圍正逐漸擴大。隨著越來越頻繁的商務(wù)交流,俚語因而也在商務(wù)活動中被人們廣泛使用。另一方面,俚語又難以辨認(rèn)和理解,其譯文很難充分傳達原文語言的信息,從而影響交流。尤其對于全球經(jīng)濟快速發(fā)展的今天,高效、準(zhǔn)確、清晰地掌握商務(wù)英語中俚語的應(yīng)用方法及應(yīng)用場合,將會在商務(wù)活動中發(fā)揮越來越重要的作用。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;俚語;風(fēng)格;翻譯。
Abstract
Slang is a special vocabulary usage, which is an informal language used for specific classes and groups. Slang has some expressive features such as novel, unique, lively, funny, humor and pungency. Accordingly, slang is gradually extensive used as the same as spoken English. With more and more frequently commercial exchanges, slang is also widely used in business activities. On the other hand, slang is difficult to identify and understand, so the translation is always difficult to adequately convey the information of the original language, sequentially affecting the trade. Especially for today’s rapid development of the global economy, efficiently,accurately and clear grasping of business English slang’s application methods and applicable occasions will play an increasingly important role in business activities.
Keywords: Business English; Slang; Style; Translation.
畢業(yè)論文 合格作品
英語俚語的特點和翻譯技巧
中文摘要
俚語是一種特殊的詞匯慣用法,是用于特定階層或群體之間的一種非正式語言。俚語具有新穎獨特、生動活潑、滑稽幽默、辛辣尖刻等極富表現(xiàn)力的表達特點。因此,如同英語口語一樣,俚語的使用范圍正逐漸擴大。隨著越來越頻繁的商務(wù)交流,俚語因而也在商務(wù)活動中被人們廣泛使用。另一方面,俚語又難以辨認(rèn)和理解,其譯文很難充分傳達原文語言的信息,從而影響交流。尤其對于全球經(jīng)濟快速發(fā)展的今天,高效、準(zhǔn)確、清晰地掌握商務(wù)英語中俚語的應(yīng)用方法及應(yīng)用場合,將會在商務(wù)活動中發(fā)揮越來越重要的作用。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;俚語;風(fēng)格;翻譯。
Abstract
Slang is a special vocabulary usage, which is an informal language used for specific classes and groups. Slang has some expressive features such as novel, unique, lively, funny, humor and pungency. Accordingly, slang is gradually extensive used as the same as spoken English. With more and more frequently commercial exchanges, slang is also widely used in business activities. On the other hand, slang is difficult to identify and understand, so the translation is always difficult to adequately convey the information of the original language, sequentially affecting the trade. Especially for today’s rapid development of the global economy, efficiently,accurately and clear grasping of business English slang’s application methods and applicable occasions will play an increasingly important role in business activities.
Keywords: Business English; Slang; Style; Translation.
畢業(yè)論文 合格作品