wwwxxxx日本,国产精品九九,日日夜夜免费视频,亚洲无av码在线中文字幕

faithfulnessintranslation.doc

約10頁DOC格式手機打開展開

faithfulnessintranslation,faithfulnessintranslation頁數(shù):10字數(shù):4084faithfulness in translation thesis submitted in fulfillment of the requirement for the degree of bachelor of arts june 1999...
編號:10-58580大小:61.00K
分類: 論文>其他論文

內(nèi)容介紹

此文檔由會員 cnlula 發(fā)布

FaithfulnessInTranslation


頁數(shù):10 字數(shù):4084

Faithfulness In Translation
 
Thesis Submitted in Fulfillment of the Requirement for the Degree of Bachelor of Arts
 
June 1999
Abstract
‘信、達、雅’, a translation standard put forward by Yan Fu in the 19th century, has always been a practical rule to the translators.
In this standard, ‘信’ means ‘faithful (to the original)’. Obviously, ‘faithful’ is the most important among the three, and it is the first responsibility to a translator. However, there are disparities between one language and another – disparities in the lexicology, in the linguistics structure or even in the tradition and culture. So ‘a(chǎn)bsolute faithfulness’ is impossible. And this article emphasizes on how to achieve the real faithfulness in a possible sense – a faithful translation in good formality with not only the original context, but also the original form and style. To achieve such an effect we should do well in two aspects.
On the one hand, faithful to the original doesn’t mean to give an equivalent correspondence to each word literally. While doing this we should take these factors into consideration – idiomatic translation; the false faithfulness resulted from obligatory categories; different classifications in different cultures. On the other hand, faithful to the original also requires the translator to bring to the readers the feeling-tone of the original. In doing this we should pay enough attention to the figures of speech as well as the sound effect. As long as we observe these rules in translation, we will be able to bring to the readers perfectly the same feeling as the original will give them.
 
 Content
This thesis centers about the faithfulness in translation.
It comprises four major parts.
Part one introduces the importance of the faithfulness in translation.
Part two puts forward the difficulties concerning faithfulness when we translate one language into another. Part three explains at length how to achieve real faithfulness. This part consists of two aspects. On the one hand, faithful to the original doesn’t mean to give an equivalent correspondence to each word literally. On the other hand, faithful to the original also requires the translator
日本成人片一区| 亚洲综合色自拍一区| 欧美二线视频| 久久德国A V| 99cao97超碰| 午夜天堂在线| 亚洲自偷自拍另类12p| 日韩专区 高清无码| 日本久久久三级片| 真人无遮挡猛进猛出| 91丨国产丨人妻大屁股| 亚洲VA韩国VA欧美VA| 那个你懂的在线观看| 四虎影视avv| www.91国际| 亚洲欧洲无码AV| 99久久精品美女高潮喷水| 综合久久久精品| 又粗又犬硬吊曰少妇| 亚洲空姐色婷婷| 一本大道中文日本香蕉| 日韩一级网| 久久思九九热| 成人Av网看| 三妻四妾免费观看完整版高清| 老色批网站www免费| 狠狠热免费精品视频| 色综合久久伊人| 孕妇 孕交孕| 五月婷婷激情网| 91色偷偷| 亚洲人成人精品| 射精中文影院| 91看国产精品| 一本色道久久加勒比精品| 色爱婷婷| 香蕉久久综合网| 久久久久久久久久久…| 日韩 国产 制服 综合 无码 | 四虎影库在线观看av| 色色色综合网|