淺論英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯技巧.doc
約15頁(yè)DOC格式手機(jī)打開展開
淺論英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯技巧,英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯方法 中文摘要 在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,廣告宣傳的國(guó)際化趨勢(shì)越來(lái)越明顯,各國(guó)企業(yè)都存在著廣告國(guó)際化、全球化問(wèn)題——即廣告翻譯問(wèn)題。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售對(duì)象的語(yǔ)言習(xí)慣、文化背景,熟知英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯技巧就顯得尤為重要。本文從詞匯、句法、修辭三方面介紹了英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征,并通過(guò)實(shí)例分析介...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 白癡學(xué)東西 發(fā)布
英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯方法
中文摘要
在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,廣告宣傳的國(guó)際化趨勢(shì)越來(lái)越明顯,各國(guó)企業(yè)都存在著廣告國(guó)際化、全球化問(wèn)題——即廣告翻譯問(wèn)題。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售對(duì)象的語(yǔ)言習(xí)慣、文化背景,熟知英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯技巧就顯得尤為重要。本文從詞匯、句法、修辭三方面介紹了英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征,并通過(guò)實(shí)例分析介紹了英語(yǔ)廣告的翻譯方法及原則。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)廣告;語(yǔ)言特征;翻譯技巧
On Language Characteristics and Translation Skills of English Advertisements
Abstract
Nowadays, under the situation of economic globalization, the international of advertising is becoming more and more obvious. So the problems of advertisement translation are often discussed in some occasions. When dealing with the advertising translation, we should fully take language customs and cultural background into account. We also should be familiar with the language characteristics and translation skills of English advertisements. Because of the importance of English advertisements in our lives, I introduce some translation methods and principles of English advertisements from three aspects such as vocabulary, syntax and rhetorical devices in this paper.
Key words: English advertisements ;language characteristics ; translation skills
本人書寫論文多年,上傳作品都是畢業(yè)合格作品!完整的內(nèi)容!格式標(biāo)準(zhǔn)!
九千多字 二學(xué)位 合格作品
中文摘要
在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,廣告宣傳的國(guó)際化趨勢(shì)越來(lái)越明顯,各國(guó)企業(yè)都存在著廣告國(guó)際化、全球化問(wèn)題——即廣告翻譯問(wèn)題。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售對(duì)象的語(yǔ)言習(xí)慣、文化背景,熟知英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯技巧就顯得尤為重要。本文從詞匯、句法、修辭三方面介紹了英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征,并通過(guò)實(shí)例分析介紹了英語(yǔ)廣告的翻譯方法及原則。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)廣告;語(yǔ)言特征;翻譯技巧
On Language Characteristics and Translation Skills of English Advertisements
Abstract
Nowadays, under the situation of economic globalization, the international of advertising is becoming more and more obvious. So the problems of advertisement translation are often discussed in some occasions. When dealing with the advertising translation, we should fully take language customs and cultural background into account. We also should be familiar with the language characteristics and translation skills of English advertisements. Because of the importance of English advertisements in our lives, I introduce some translation methods and principles of English advertisements from three aspects such as vocabulary, syntax and rhetorical devices in this paper.
Key words: English advertisements ;language characteristics ; translation skills
本人書寫論文多年,上傳作品都是畢業(yè)合格作品!完整的內(nèi)容!格式標(biāo)準(zhǔn)!
九千多字 二學(xué)位 合格作品
TA們正在看...
- 信徒職場(chǎng)行為研究報(bào)告教牧研討會(huì)37頁(yè).pptx
- 星座與性格研究報(bào)告36頁(yè).pptx
- 性別數(shù)字落差研究報(bào)告27頁(yè).pptx
- 研究報(bào)告的種類培訓(xùn)講座22頁(yè).pptx
- 研究報(bào)告的撰寫25頁(yè).pptx
- 研究報(bào)告的撰寫-課題結(jié)題準(zhǔn)備工作33頁(yè).pptx
- 研究報(bào)告與工作報(bào)告的撰寫37頁(yè).pptx
- 研究報(bào)告撰寫培訓(xùn)講座42頁(yè).pptx
- 遙測(cè)噪聲數(shù)據(jù)無(wú)損壓縮技術(shù)研究報(bào)告26頁(yè).pptx
- 營(yíng)銷研究報(bào)告之撰寫與口頭報(bào)告20頁(yè).pptx