商務(wù)英語(yǔ)論文翻譯.doc
約3頁(yè)DOC格式手機(jī)打開(kāi)展開(kāi)
商務(wù)英語(yǔ)論文翻譯,google deployed and, as promised, apple (aapl) sued, although its target — at least at first — was not google but its smartphone manufacturer, htc.then on monda...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 wanli1988go 發(fā)布
Google deployed and, as promised, Apple (AAPL) sued, although its target — at least at first — was not Google but its smartphone manufacturer, HTC.
Then on Monday we were treated to Valleywag's gossipy description of a one-sided phone conversation that took place shortly after news broke that HTC was building an Android phone. Jobs, according to this account, "shouted" and "railed" at Google's CEO until Schmidt's face went "weird."
"Steve was very, very upset," Schmidt is said to have later told a companion. "My God, he was so angry."
It's in this context that Jason Schwarz, an investment analyst with a knack for self promotion — through a newsletter, an e-book, and a new hardcover book — writes that "Google is in trouble … They've ruffled
但最終谷歌還是采用了該技術(shù)。而蘋(píng)果(Apple)也沒(méi)有食言,不過(guò)它起訴的不是谷歌,而是谷歌的智能手機(jī)制造商——宏達(dá)電(HTC),至少起初是這樣。
此后在本周一,科技博客Valleywag繪聲繪色的向我們描述了一次電話對(duì)話,就在此前不久,剛剛傳出宏達(dá)電正打造一款A(yù)ndroid手機(jī)的消息。Valleywag講述了喬布斯這邊的情況,稱他對(duì)谷歌首席執(zhí)行官施密特“破口大罵”,施密特的“臉都綠了”。
據(jù)稱施密特后來(lái)向一位朋友表示:“史蒂夫氣壞了。天吶,他簡(jiǎn)直是怒發(fā)沖冠。”
就是在這個(gè)背景下,投資分析師詹森•施瓦茨(Jason Schwarz)寫(xiě)道:“谷歌要倒霉了……他們?nèi)橇瞬辉撊堑娜恕!?施瓦茨擅長(zhǎng)通過(guò)簡(jiǎn)報(bào)、電子書(shū)、精裝書(shū)等進(jìn)行自我推銷(xiāo)。他做多蘋(píng)果、做空谷歌,并下注谷歌的股價(jià)將跌至每股300
Then on Monday we were treated to Valleywag's gossipy description of a one-sided phone conversation that took place shortly after news broke that HTC was building an Android phone. Jobs, according to this account, "shouted" and "railed" at Google's CEO until Schmidt's face went "weird."
"Steve was very, very upset," Schmidt is said to have later told a companion. "My God, he was so angry."
It's in this context that Jason Schwarz, an investment analyst with a knack for self promotion — through a newsletter, an e-book, and a new hardcover book — writes that "Google is in trouble … They've ruffled
但最終谷歌還是采用了該技術(shù)。而蘋(píng)果(Apple)也沒(méi)有食言,不過(guò)它起訴的不是谷歌,而是谷歌的智能手機(jī)制造商——宏達(dá)電(HTC),至少起初是這樣。
此后在本周一,科技博客Valleywag繪聲繪色的向我們描述了一次電話對(duì)話,就在此前不久,剛剛傳出宏達(dá)電正打造一款A(yù)ndroid手機(jī)的消息。Valleywag講述了喬布斯這邊的情況,稱他對(duì)谷歌首席執(zhí)行官施密特“破口大罵”,施密特的“臉都綠了”。
據(jù)稱施密特后來(lái)向一位朋友表示:“史蒂夫氣壞了。天吶,他簡(jiǎn)直是怒發(fā)沖冠。”
就是在這個(gè)背景下,投資分析師詹森•施瓦茨(Jason Schwarz)寫(xiě)道:“谷歌要倒霉了……他們?nèi)橇瞬辉撊堑娜恕!?施瓦茨擅長(zhǎng)通過(guò)簡(jiǎn)報(bào)、電子書(shū)、精裝書(shū)等進(jìn)行自我推銷(xiāo)。他做多蘋(píng)果、做空谷歌,并下注谷歌的股價(jià)將跌至每股300